Kā izmantot "arī pasākumi" teikumos:

f) kritēriji un kvantitatīvie rādītāji, kas izmantojami uzraudzībai un novērtējumam, kā arī pasākumi, kas jāveic, lai atbalsta programmas īstenotu pienācīgi un efektīvi; un
f) die Kriterien und quantitativen Indikatoren für die Überwachung und Bewertung sowie die Vorkehrungen, die zur Gewährleistung einer angemessenen und effizienten Durchführung des Stützungsprogramms getroffen wurden; und
Šajā pārskatā konstatēts, ka ir jāīsteno strukturālas reformas, kā arī pasākumi, kas atbalsta pieprasījumu un patēriņu.
Laut dem Bericht sind strukturelle Reformen ebenso notwendig wie Maßnahmen zur Stützung des Konsums und der Nachfrage.
Komisijas paziņojumā precizēti galvenie jautājumi, kas saistīti ar bišu veselību, un ieskicētas Komisijas sāktās iniciatīvas šīs problēmas risināšanai, kā arī pasākumi, ko tā jau veikusi.
Bekämpfung des Bienensterbens In der Mitteilung der Europäischen Kommission werden die zentralen Fragen zur Bienengesundheit untersucht und von der Kommission gestartete Initiativen sowie bereits erfolgte Maßnahmen vorgestellt.
a) piekļuve nodarbinātības iespējām, ieskaitot kvalificētu darbu, kā arī pasākumi profesionālai izaugsmei un kvalifikācijas celšanai;
a) die Zulassung zur Beschäftigung, einschließlich der Facharbeit, sowie Beförderungs- und Aufstiegsmaßnahmen;
Svarīgi elementi šajos projektos bija arī pasākumi uztura jomā un drošības tīkla pasākumi, kas veidoja 35 % no šiem projektiem.
Ebenfalls wichtige Komponenten waren Ernährungs- und Sicherheitsmaßnahmen, die 35 % der Projekte ausmachten.
Šodienas ziņojumā apskatīti arī pasākumi, ko 2012. gadā īstenoja dalībvalstis, lai aizsargātu ES budžetu, un tajā ir konstatēti labi rezultāti dažās jomās.
Im heutigen Bericht wird auch auf die Maßnahmen eingegangen, die die Mitgliedstaaten 2012 ergriffen haben, um den EU-Haushalt zu schützen, und es wird anerkannt, dass in einigen Bereichen gute Arbeit geleistet wurde.
Darbības, ar kurām atbalsta efektīvu kontroles procesu, kā arī pasākumi, ar kuriem veicina atbilstību (III pielikuma C iedaļas b) punkts)
Aktivitäten zur Unterstützung wirksamer Kontrollverfahren und Maßnahmen zur Förderung der Einhaltung — Anhang III Abschnitt C Buchstabe b
Starp tiem ir arī pasākumi, kas jāveic, ja ir aizdomas par nodulāro dermatītu saimniecībā un šāds gadījums tiek apstiprināts, pasākumi, kas veicami ierobežojumu zonās, un citi papildu pasākumi šīs slimības kontrolei.
Dazu gehören Maßnahmen im Falle des Verdachts auf die Lumpy-skin-Krankheit (LSK) sowie ihrer Bestätigung in einem Betrieb, in Sperrzonen zu ergreifende Maßnahmen und andere zusätzliche Maßnahmen zur Bekämpfung der Seuche.
Vissvarīgāk ir panākt, lai tiesībaizsardzības pasākumi, kā arī pasākumi, ar ko nodrošina indivīdu tiesības, tiesiskumu un starptautiskās aizsardzības noteikumus, būtu saskaņoti un cits citu pastiprinātu.
Es ist von größter Wichtigkeit, dass Strafverfolgungsmaßnahmen und Maßnahmen zur Sicherung individueller Rechte, Rechtsstaatlichkeit und internationale Schutzregelungen kohärent sind und sich gegenseitig verstärken.
Nekādi tādi pasākumi nedrīkst tikt ieviesti attiecībā uz kādu preci, ja ir pagājuši vairāk par trim gadiem kopš brīža, kad ir atcelti visi tarifi un kvantitatīvie ierobežojumi vai maksājumi, vai arī pasākumi ar ekvivalentu nozīmi attiecībā uz tādu preci.
Derartige Maßnahmen dürfen für eine Ware nicht eingeführt werden, wenn seit Beseitigung sämtlicher Zölle und mengenmäßigen Beschränkungen oder Abgaben oder Maßnahmen gleicher Wirkung für diese Ware mehr als drei Jahre vergangen sind.
Pasākumu kalendārā parasti ir paredzēts kāds notikums, piemēram, komandu saliedēšanas pasākumi, saviesīgi vakari, kā arī pasākumi saistībā ar palīdzības sniegšanu vietējās kopienās.
Es steht immer etwas auf der sozialen Agenda: von Teambuilding-Maßnahmen, über einen Drink nach der Arbeit, bis hin zur Hilfe in unseren lokalen Gemeinden.
Ir paredzēti arī pasākumi, kuru mērķis ir nodrošināt, lai kompetentās iestādes savus pienākumus, kas noteikti saskaņā ar minēto direktīvu, varētu veikt pēc iespējas ātri un efektīvi.
Mit diesen Maßnahmen soll sichergestellt werden, dass die zuständigen Behörden in der Lage sind, ihren Verpflichtungen gemäß der Richtlinie so rasch und so effizient wie möglich nachzukommen.
Programmā iekļauti arī pasākumi saistībā ar augļmušu uzraudzību nolūkā nodrošināt labāku koordināciju reģiona līmenī, lai ierobežotu kaitējumu, ko augļmušas rada ražošanai Rietumāfrikā.
Das Programm unterstützt auch die Fruchtfliegenbekämpfung, um eine bessere regionale Koordinierung bei der Eindämmung der von Fruchtfliegen verursachten Produktionsschäden in Westafrika zu erreichen.
Ir noteikti papildu ierobežojumi eksportam, īpaši attiecībā uz grafītu, metāliem, uz rūpniecības procesiem paredzētu programmatūru, kā arī pasākumi attiecībā uz kuģu būves rūpniecību.
Es wurden weitere Ausfuhrbeschränkungen, insbesondere für Graphit, Metalle, Software für industrielle Prozesse, sowie Maßnahmen in Bezug auf den Schiffbau verhängt.
Tiks veikti arī pasākumi, lai tieši uzlabotu ēku ekoloģiskos raksturlielumus.
Außerdem werden Schritte unternommen, um die Umweltverträglichkeit von Gebäuden direkt zu verbessern.
Šajā priekšlikumā ir arī pasākumi, kuru nolūks ir atvieglināt piekļuvi saturam, arī ar digitālo tīklu starpniecību.
Der Vorschlag sieht auch Maßnahmen vor, die den Zugang zu Inhalten auch über digitale Nutze erleichtern sollen.
Ar 2007. gadā pieņemto Viesabonēšanas regulu (MEMO/07/251, IP/07/1202) tika ieviesti vairumtirdzniecības un mazumtirdzniecības cenu ierobežojumi attiecībā uz maksu par viesabonēšanu, kā arī pasākumi cenu caurskatāmības uzlabošanai.
Mit der EU-Roamingverordnung von 2007 (MEMO/07/251, IP/07/1202) wurden auf der Vorleistungs- und Endkundenebene Preisobergrenzen für Roamingentgelte sowie Transparenzvorschriften eingeführt.
Valodām atvēlēto finansējumu saņems arī pasākumi, kuru mērķis ir sekmēt sadarbību inovācijai un paraugpraksi, kā arī atbalstīt politikas reformu.
Mittel für die Sprachenförderung stehen auch für Maßnahmen zur Förderung bewährter Verfahren und der Zusammenarbeit im Innovationsbereich sowie für die Unterstützung politischer Reformen bereit.
Tāpēc, izņemot pastāvīgu injicēšanas strāvu un temperatūras stabilitāti, tiek veikti arī pasākumi optisko frekvenču stabilitātes saglabāšanai.
Daher werden, außer um den injizierten Strom und die Temperatur stabil zu halten, auch Maßnahmen ergriffen, um die optische Frequenz stabil zu halten.
Plānā iekļauti arī pasākumi, lai pilnveidotu zinātnes atziņas par haizivju krājumiem un haizivju zvejniecību.
Der Plan umfasst auch Maßnahmen zur besseren Erforschung der Haibestände und der Haifischereien.
Ir ieviesti arī pasākumi, lai nepieļautu nodokļu konkurences nelabvēlīgu ietekmi gadījumos, ja uzņēmumi veic līdzekļu pārvedumus starp Eiropas Savienības dalībvalstīm.
Des Weiteren wurden Maßnahmen getroffen, um negative Folgen des Steuerwettbewerbs zu vermeiden, die auftreten können, wenn Unternehmen grenzüberschreitende Geschäfte zwischen den Mitgliedstaaten der Europäischen Union tätigen.
Paredzēti arī pasākumi ar mērķi samazināt administratīvo slogu ostām, kuģiem un kompetentajām iestādēm.
Eingeschlossen sind auch Maßnahmen zur Verringerung des Verwaltungsaufwands für Häfen, Schiffe und die zuständigen Behörden.
Veicamo darbību skaitā ir tehnoloģiskie pasākumi, ekosistēmu pasākumi, kā arī pasākumi, kas veicinātu ieradumu un uzvedības maiņu.
Zu den Maßnahmen gehören technologische und ökosystembasierte Maßnahmen sowie Maßnahmen zur Herbeiführung von Verhaltensänderungen.
Šodien pieņemtajā ES stratēģijā invaliditātes jomā ir izklāstīta ES rīcība saskaņā ar "Eiropa 2020" stratēģiju (IP/10/225), kā arī pasākumi, kas ierosināti ES 2010. gada ziņojumā par pilsonību (IP/10/1390).
Die heute vorgestellte Strategie zugunsten von Menschen mit Behinderungen konkretisiert die in der Strategie Europa 2020 (IP/10/225) und im Bericht über die Unionsbürgerschaft 2010 (IP/10/1390) vorgesehenen Maßnahmen.
Tam attiecīgā gadījumā jāietver arī pasākumi, kā nodrošināt, lai ierobežotās piekļuves zonā tiktu pārbaudīta drošība gan pirms šās zonas izveidošanas, gan pēc tam.
Hierzu sollen unter gegebenen Umständen auch Maßnahmen gehören, die sicherstellen, dass zeitlich befristete Bereiche mit Zugangsbeschränkung sowohl vor als auch nach Einrichtung des Bereichs auf Sicherheitsmängel geprüft werden.
Tiek plānoti arī pasākumi saistībā ar sociālo pakalpojumu kvalitāti, nevienlīdzībām veselības aprūpes jomā un mājokļa zaudēšanu, turklāt 2012. gads būs Eiropas gads aktīvām vecumdienām.
Geplant sind ferner Maßnahmen im Zusammenhang mit der Qualität von Sozialdienstleistungen, den Ungleichheiten bei der Gesundheitsversorgung und der Ausgrenzung bei der Wohnungssuche, und 2012 wird das Europäische Jahr des aktiven Alterns sein.
Lai veicinātu interneta un jaunu tiešsaistes tehnoloģiju iespēju izmantošanu, ir vajadzīgi arī pasākumi, kas veicinātu to drošāku izmantošanu un aizsargātu tiešo patērētāju no nevēlama satura.
Um die Ausnutzung der Möglichkeiten anzuregen, die das Internet und neue Online-Technologien bieten, sind auch Maßnahmen zur Förderung ihrer sichereren Nutzung und zum Schutz des Endnutzers vor unerwünschten Inhalten erforderlich.
Tām jāveic arī pasākumi, lai nodrošinātu to, ka cietušie tiek informēti par šādas palīdzības esamību.
Sie sollten darüber hinaus Maßnahmen ergreifen, die gewährleisten, dass die Opfer diese Rechtsmittel kennen.
0.55752110481262s

Lejupielādējiet mūsu vārdu spēļu lietotni bez maksas!

Savienojiet burtus, atklājiet vārdus un izmēģiniet savu prātu katrā jaunajā līmenī. Vai esat gatavs piedzīvojumam?